|
|
|
Go 
|
Post 
|
Find 
|
Notify 
|
|
Reply 
|
|
Admin 
|
New PM! 
|
Diamond Enthusiast


|
Well I learned a label for this genre of writing tonight Fred that I didn't know before. The Just so stories are etiological myths. Basically Kipling used the title "Just So" because the stories contained information that couldn't be disproved or proved. There's always that one precocious little kid in every group that questions everything. I was never like that of course. 
|
| |
| Posts: 2820 | Location: Ontario, Canada | Registered: 10-27-06 |    |
|
Platinum Enthusiast
|
Does this have anything to do with "Goldilocks and the Three Bears" (Americans use the phrase just right)?
|
| |
|
Diamond Enthusiast

|
quote: Originally posted by DorianGreyed: If he had the same experiences that I did, he found that any variation of a familiar story was immediately corrected by his child. The stories had to be "just so" or exactly as they were first told.
Got it! Kipling found that his stories were a great success with his litle girl and she would insist that he tell them again. However he was trapped because she would remember every word, which was usually more than he could do  He was, after all, the author, not just a reader. She would not rest until he had told each story in exactly the same way, so he had to remember them that way. Only after her premature death did he have them published. In her memory he called them The Just So Stories because that was how she always wanted them to be told : 'just so'. 
|
| |
| Posts: 8680 | Location: Newmarket, UK/ Antibes, S.France | Registered: 07-14-02 |    |
|
Diamond Enthusiast

|
quote: Originally posted by dogspit: By the way... AWESOME question !
Ta ! Note: 'Ta !' ='Thanks !' (Just thought: do Americans say 'Ta' ? Can't think you do  )
|
| |
| Posts: 8680 | Location: Newmarket, UK/ Antibes, S.France | Registered: 07-14-02 |    |
|
Diamond Enthusiast


|
quote: Originally posted by Sarai: Yes, but jokingly because it sounds a bit snooty to Americans. We usually say it to mean "goodbye," though, not "thanks."
I've heard it said as Ta-Ta which to us in the UK is the baby form of Good bye TaRaah( in a soft tone on the 2nd syllable)is the accepted UK way of saying goodbye though the Posh people say it Taah - Taah which sounds false to most people.  Avoid this trap !  You have hear how a British English speaker says it Most working class TV Comedy programmes from the UK include it in their script
|
| |
| Posts: 13482 | Location: 6 miles west of Wigan UK | Registered: 06-05-02 |    |
|
Diamond Enthusiast


|
Hi there, Well I'm not posh by any means.  But coming from the south of England I would often hear, and may have used it myself, "Taah Taah" for goodbye or just Taah for thanks. Like you say you really have to hear it spoken. As you know in the south the letter "a" is more often pronounced as a long "a" as opposed to a short soft "a"in the north. British dialect is fascinating though. 
|
| |
| Posts: 2820 | Location: Ontario, Canada | Registered: 10-27-06 |    |
|
Diamond Enthusiast


|
quote: Originally posted by FredPuli: We Ancient Britons can remember from childhood that our elders sometimes said "TTFN" when bidding goodbye. It stood for "Ta-ta for now" i.e " 'Bye for now"
Well, first of all, don't call yourself "ancient" because I know lots of people that say TTFN> They might be considered a little odd maybe,  but then doesn't that apply to most English people! Your phrase came up on this really interesting site. It made me feel a bit homesick, although I should quickly add, that there were a lot of phrases on here that I wouldn't have used down the pub! http://www.peevish.co.uk/slang/
|
| |
| Posts: 2820 | Location: Ontario, Canada | Registered: 10-27-06 |    |
|
 | Please Wait. Your request is being processed... |
© 2002-2008 AnswerPool.com
Visit DiscussionPool.com! |